История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта





Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971
Переводим и обсуждаем песни группы Queen
Оставьте Ваше сообщение
*Ваше имя:
E-mail:
Город:
*Сообщение:
Еще смайлики

Жирный Курсив Красный текст Синий текст Вставка рисунка
*Введите код, указанный на картинке:   ==>
     * - поля обязательные для заполнения.
Всего сообщений : 2963
Страницы : | << | < | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | > | >> |
G&T
Admin
ложную тревогу Ты поднял, менять ниче не надо. А сайт этот просто моложе твоего, 2010 г.в.

ps раз позаводил аккаунты в G+, так переходи на ХРОМ, как Я.
Сообщение #2768, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 23:04
Admin
G&T
У меня не открывается. Так что я бы там при всем желании не нашел. (У меня, вообще, в последнее время Мозилла странно себя ведет...)
А я, собственно, и не знал, что этот сайт официальный)) Я ведь говорил уже, что больше в переводах силен, чем в творчестве и истории Queen. А в свое время, когда я собирал материалы для статей про группу и дискографию, он мне почему-то не попался...

В общем, не томи, какой вариант на оффсайте?
Сообщение #2767, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 22:41
G&T
Admin
Слова всего альбома, если точнее. А насмешил тем что не ищеш легких путей(не уважаеш офф.сайт).
Сообщение #2766, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 22:38
G&T
Admin
Да, конечно же. А сайт этот официальный.
Сообщение #2765, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 22:33
Admin
G&T
Во-первых, что смешного? Я смотрел на ОЧЕНЬ солидном британском сайте, полностью посвященному творчеству Queen. Поэтому меня так и поразила эта ошибка

А во-вторых, ты по своей ссылке переходил? У тебя выдает то, что в ссылке? - слова Innuendo?
Сообщение #2764, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 22:13
G&T
Сообщение #2763, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 21:53
Admin
Пишу не знаю кому)) Whomever it may concern, короче))

Слушал сегодня в н-адцатый раз The show must go on, и мне показалось, что Фредди поет Empty spaces, what are we leaving for, хотя везде, где я встречал слова, стоит - living. Именно поэтому мой перевод первых двух строк песни и имеет такой "космогоричный" оттенок, хотя речь, по идее, идет о театре. leaving же, как раз, к местам в театре подходит больше.

Решил порыться в буржуйнете и, о ужас, на британском сайте в лириксах: Empty spaces, what are we waiting for. Слушаю еще раз - однозначно либо living либо leaving. Вот такая вот петрушка, хожу теперь, ломаю голову, что ж именно там на самом деле. На слух, таки leaving...
Сообщение #2762, написано в четверг, 7 февраля 2013 года, в 14:50
Admin
MikeP (Москва)
> национальный язык для политиков местного пошиба есть один из инструментов национальной розни ради собственных интересов
Однозначно

> В переводах гостей я не нашёл
А у него свой раздел есть, однако)) - Queen караоке
Сообщение #2761, написано во вторник, 29 января 2013 года, в 19:13
MikeP (Москва)
Артем
И где она? В переводах гостей я не нашёл.
Сообщение #2760, написано во вторник, 29 января 2013 года, в 18:14
Артем
MikeP (Москва)
Я же сделал эквиритмику Не блестяще, но глаз не режет, вроде.
Впрочем, только вроде
Сообщение #2759, написано во вторник, 29 января 2013 года, в 0:48
MikeP (Москва)
Admin
Я так думаю, что национальный язык для политиков местного пошиба есть один из инструментов национальной розни ради собственных интересов. Русский, украинский... тогда почему не заставлять всех детей учить английский? Международный язык, кстати. Странно мне это всё...
Сообщение #2758, написано в понедельник, 28 января 2013 года, в 14:58
MikeP (Москва)
Кстати, сразу говорю, что делать эквиритмику на "We will rock you" глупо и бессмысленно). Ибо эта строка уже стала всемирным брендом Queen и не надо её переводить.
Сообщение #2757, написано в понедельник, 28 января 2013 года, в 14:45
MikeP (Москва)
Интересно, сможет кто-нибуть сделать эквиритмику на "Killer queen"? Лично у меня пока ни хрена не получается...
Сообщение #2756, написано в понедельник, 28 января 2013 года, в 14:41
Admin
G&T
Если честно, я тоже не очень понял насчет "скользкая"...
Вот сейчас слушаю Queen на смарте - полный балдёж))

MikeP (Москва)
Но тебя ведь не заставляют говорить на этих языках))
молдаванский - имхо, молдавский

Я к чему за языки речь завел - у нас нужно знать украинский, а многие до сих пор его не знают, кто-то не хочет учить, а кто-то просто не может
Сообщение #2755, написано в понедельник, 28 января 2013 года, в 12:52
MikeP (Москва)
Ещё вьетнамский и китайский, кстати.
Сообщение #2754, написано в понедельник, 28 января 2013 года, в 11:47
Страницы : | << | < | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | > | >> |
Всего сообщений : 2963
SR + Denied Guestbook v.2.1.6 © 2008


    Использование материалов сайта допускается только при указании активной,
    индексируемой ссылки на сайт "Песни группы Queen. Сложности перевода с английского"



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!