История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта





Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971
Переводим и обсуждаем песни группы Queen
Оставьте Ваше сообщение
*Ваше имя:
E-mail:
Город:
*Сообщение:
Еще смайлики

Жирный Курсив Красный текст Синий текст Вставка рисунка
*Введите код, указанный на картинке:   ==>
     * - поля обязательные для заполнения.
Всего сообщений : 2963
Страницы : | << | < | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | > | >> |
Артем
Россия - Греция -0:1

Извините, что не по теме
Сообщение #2648, написано в воскресенье, 17 июня 2012 года, в 23:22
G&T
2 Admin
Думаю, не меня одного на этом ресурсе интересует , что думает масса Admin про концерт в Киеве 30 -го и нового солиста, зарание спасибо за ответ.
Сообщение #2647, написано в пятницу, 15 июня 2012 года, в 22:37
Admin
NordMann (Lipetsk)
Ну, молодец!
А у меня опять проблемы, жену на даче ограбили, мобилку и фотокамеру забрали, плюс деньги на месяц. Еще и ногу разрубила об сапку, когда бежала((
Вот теперь лечимся
Сообщение #2646, написано в пятницу, 8 июня 2012 года, в 12:31
NordMann (Lipetsk)
Admin
спасибо! я всё сдал и защитил диплом, просто сам документ дадут через месяц. и он будет красным)
поэтому официально я еще студент, а фактически уже закончил учебу
Сообщение #2645, написано в четверг, 7 июня 2012 года, в 8:35
Admin
NordMann (Lipetsk)
Привет!
Поздравляю
Правда, я не очень понял, фактически закончил или фактически с красным дипломом))

У меня дела нормально, спасибо! Самое главное - семейная жизнь налаживается, правда, работать теперь приходится больше, чтобы семью кормить. Но это приятные хлопоты, одному жить намного хуже
Сообщение #2644, написано в воскресенье, 3 июня 2012 года, в 14:50
NordMann (Lipetsk)
Admin
Привет, Андрей!
я вчера фактически закончил университет! с красным дипломом!!!

как у тебя дела?
Сообщение #2643, написано в субботу, 2 июня 2012 года, в 10:12
Admin
MikeP (Москва)
Миша, я ж написал: "впечатление после одноразового прослушивания" )))
И Артёму я дал академический перевод
Сообщение #2642, написано во вторник, 17 апреля 2012 года, в 21:54
MikeP (Москва)
Андрей, позволь не согласиться. Здесь "had to be" фигурирует в односоставных предложениях, так что можно перевести как "должно быть" с замалчиванием "было" и в контексте с "возможно так".
Сообщение #2641, написано во вторник, 17 апреля 2012 года, в 11:23
Артем
Admin
Ну, она из мюзикла. Из контекста вырвана, выходит.
Сообщение #2640, написано в понедельник, 16 апреля 2012 года, в 23:19
Admin
Однозначно не Queen)) Хотя красивая

Had To Be = должен был быть (вынужден, обязан) / должно было быть
Что касается этой песни, так в половине случаев (минимум) Had To Be не вяжется со следующей строчкой. Он поёт её типа "чтобы было"))) Эта строчка как бы задает ритм, но по смыслу она практически не состыкована с текстом
По крайней мере у меня сложилось именно такое впечатление после одноразового прослушивания
Сообщение #2639, написано в понедельник, 16 апреля 2012 года, в 22:50
Артем
http://www.youtube.com/watch?v=ov57fQKzttU
Не Квин, но песня весьма хороша, на мой взгляд.
Кстати, как правильно Had To Be перевести? Скажите мне, незнающему
Сообщение #2638, написано в понедельник, 16 апреля 2012 года, в 22:33
MikeP (Москва)
Что-то я думал, думал и решил вот так перевести:

http://queen4u.ru/queen-guests/who-wants-to-live-forever4.html

****
Попытка песенного перевода, так што прошу особо не долбать:)
Сообщение #2637, написано в среду, 11 апреля 2012 года, в 21:50
Артем
Admin
Ну, время идет, взгляды меняются. Сейчас мне уже многое не нравится из того, что писал.
Вдруг стану знаменитым, стыдно будет Пожалуй, да, комментарии добавлю разве что.
Сообщение #2636, написано в среду, 4 апреля 2012 года, в 0:16
Admin
Артем
Нет, давай уж пускай все остается как есть.
Если убрать то, что похуже, тогда не будут ценить то, что получше, и будут думать, что можно еще лучше))

Ну, а про нюансы вебмастеринга я тебе уже рассказывал

з.ы. Да и времени у меня, реально, на это нет
Можешь добавить свои комментарии к тем местам в песнях, что тебя смущают. Хотя, тебя ведь и так только хвалили, никто не "клевал"))
Сообщение #2635, написано во вторник, 3 апреля 2012 года, в 21:31
Артем
Admin
Привет. А можешь удалить все-таки те мои сочинения, которые мне не нравятся?
Пусть уж лучшее останется.
Сообщение #2634, написано в понедельник, 2 апреля 2012 года, в 23:57
Страницы : | << | < | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 | > | >> |
Всего сообщений : 2963
SR + Denied Guestbook v.2.1.6 © 2008


    Использование материалов сайта допускается только при указании активной,
    индексируемой ссылки на сайт "Песни группы Queen. Сложности перевода с английского"



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!