История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта



Перевод песни Queen
"My Baby Does Me"

Альбом "The Miracle", год выпуска : 1989

Сделайте погромче, пожалуйста

Моя крошка
Моя крошка делает
Моя крошка делает, меня счастливым
Моя крошка делает
Моя крошка делает меня
Моя крошка делает меня счастливым

Моя леди
Понимает меня
Понимает меня правильно

Она понимает меня
Она понимает меня
Понимает меня правильно
Моя крошка заботится
Она действительно заботится
Она знает, что мне действительно нужно
Мне с ней хорошо, а потом она делает мне так больно
Доводит меня до белого каления, а затем успокаивает
Возбуждает меня, а потом говорит "Нет"
Она просто самочка

Моя крошка меня любит
Моя крошка меня любит
Моя крошка держит меня в "ежовых" рукавицах
Сегодня она говорит, что я ей нужен
А завтра, что она меня не любит
Она действительно взаправду делает меня


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"



Текст песни в оригинале

Turn it up a bit please

My baby
Baby does
My baby does, me good
My baby does
May baby does me
My baby does me good

My lady
Understands
Understands me, right

She understands me
She understands me
Understands me right
My baby cares
She really cares
She knows what's really right for me
Does me good then she hurts me so
She winds me up then lets me go
Turns me on and then tells me no
She's just a pussy cat

My baby loves me
My baby loves me
My baby cuffs me
One day she tells me that she cares
Another day she tells me she don't love me
She really really does me




Admin
2013-03-15 17:50:19
2D,
Нет, не возможен, так как в песне полная фраза: "My baby does me GOOD".
Впрочем, и без этого это был бы неправильный перевод
D в 2013-03-15 14:40:43 пишет:
В самом конце где распевается She realy realy realy realy, oooh does me, возможен ли перевод "she realy does me", как "Она действительно меня достала"?
GandT в 2012-02-12 14:33:44 пишет:
Такое ощущение ,что песня то- про кошку.
Nadya в 2010-11-05 20:49:49 пишет:
2 Admin
Вот "Do you?" я точно не слышала. Просто меня замучило любопытство - что же он там еще в конце говорит.
Admin
2010-11-05 20:09:23
2 Nadya,
А, ну теперь услышал, там же еще целая минута до конца песни)))
Да, он говорит "Now, people, do you believe this", а затем еще "Do you?"
Nadya в 2010-11-05 19:53:28 пишет:
2 Admin
Я и говорю, что в конце - прислушайся, эти слова начинаются на 02:17 минуте. А вот ссылка откуда я эти слова взяла (потом если что, удалишь ее).

http://www.lyricsfreak.com/q/queen/my+baby+does+me _20112578.html
Admin
2010-11-05 19:23:49
2 Nadya,
Нет, в начале он говорит только "Turn it up a bit please", а в конце я ничего вообще не слышу, и нигде в оригиналах ничего нет
Nadya в 2010-11-05 13:32:30 пишет:
2 Admin
Это, конечно, не самая важная часть песни, но Фредди в самом конце тоже (как и в начале песни) очень быстро произносит какие-то слова, и если я не ошибаюсь, то вот они: "Now people do you believe this".
Admin
2009-09-15 07:38:44
2 Мария,
Вот-вот, именно о с... речь и идет, только в ласкательно-уменьшительной форме, так как это не посторонняя, едва знакомая женщина, а ЕГО женщина, которая любит иногда "отмочить корки"!
Если честно, я не думаю, что в английском есть эквивалент нашему "динамо" - тут слишком большая разница в менталитете. Хотя...
Мария в 2009-09-15 07:26:55 пишет:
Так кошки - они такие... существа-животины с человеческой точки зрения не всегда э-э-э.. адекватно себя ведущие. А с мужской точки зрения такие дамы вроде динамщицами называются, может, в английском есть более-менее литературные эквиваленты... Получается, что ФМ и Дикон тактично заменили с... на кошечку-самочку. Ваша логика понятна... Я с "динамой" не сталкивалась, а сама её включала, причём чувствовала себя премерзко, вот...

Страницы: 1 [2]
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов ICQ 463869250


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!