История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта



Поэтический перевод песни Queen
"Bohemian Rhapsody"

Альбом "A Night At The Opera", год выпуска : 1975

Неужто это жизнь? Иль плод фантазии?
 Вдруг поскользнулся? – то не бег от реальности.
 Протри глаза, в небо взгляни,
 смотри...
 Я лишь пацан, на что мне симпатии?
 Ведь как вошёл,
 так ушёл,
 не взлетал –
 не упал.
 Ветер дует всяко, что он мне?
 Что он мне?..

 Мама, я его убил.
 Курок сейчас спустил,
 Свой пистолет, направив в лоб его.
 Мама, жизнь лишь началась,
 и я теперь оставлю это всё.
 Мама! Ты прости… – я не желал твой плач!
 И если не вернусь к тебе до завтра,
 То живи, как живёшь – всё ничего уже не значит.

 Поздно. И мне пора.
 Мурашки по спине – она болит всегда.
 Всем до свиданья! Пора идти -
 всех оставляю к встрече с правдой я…
 Мама! Милая! Так смерти не хочу,
 Но иногда жалею, что рождён таким!

 Что я вижу: мужичок… - мелковат.
 Скарамуш, хитрый трус, ты «фанданго» спляшешь, да?
 Молний с громом так боюсь, хи-хи.
 Галилей ты или кто? Иль фигаро
 надутое?
 Я бедный парень, нет ко мне любви
 (он бедный парень из простой семьи)

 (дальше идёт диалог белых и чёрных ангелов с парнем)
 Не кошмарьте парню жизнь, отстаньте уж!
 Как пришёл, так ушёл – вы меня отпустите?
 Боже правый! Не позволим мы тебе уйти.
 (Да пусть идёт!) О, Боже, не отпустим мы тебя.
 (Да пусть идёт!) О, Боже, не отпустим мы тебя.
 (дайте, я уйду) Не уйдёшь ты никуда.
 (дайте, я уйду) Не уйдёшь ты никуда.(я пошёл?) Ха!
 Нет, нет, нет, друганок, нет!
 О, мама, мама дорогая, я пойду, да?
 Вельзевул, что дьявол, так и ждёт меня…
 МЕНЯ!
 Меня…

 Вы способны забросать камнями или мне плевать в глаза?
 Вы способны полюбить иль погубить меня, реально, да?
 О, детка,
 Видно слабо сделать это.
 Только свалить…
 Так что вали ты отсюда.

 О, да! Вот так!
 Ничего не важно,
 Нет реальных взглядов -
 Ничего не надо,
 Всё пустое, право,
 Для меня.

 (но куда-то ветер blows…)

автор перевода: Михаил Петухов из Москвы

GOOGLE+


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"






 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов ICQ 463869250


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!