История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта



Литературный перевод песни Queen
"I want it all"

Альбом "The Miracle", год выпуска : 1989

Приключений искатель, на опустевшей улице,
Всего лишь бесшумно крадущийся по аллее,
Молодого бойца крик, без времени на сомнения
С яростью и болью не видящего выхода,
"Я ведь не много прошу - услышал я как он сказал. -
Дай мне будущее обрести, прочь с моего пути,
Я хочу все полностью, я хочу это все, и я хочу это сейчас,
Я хочу все полностью, я хочу это все, и хочу все это сейчас."

Слушайте все вы люди, собирайтесь вокруг,
Я собираюсь заполучить себе игры план, потрясти вас до основания*,
Просто дайте мне что я знаю мое,
Люди слышите, просто подайте мне знак,
Я не много прошу, если хотите истины
Вот оно, за будущим грёз юности**,
Я хочу это все, хочу все целиком, и я хочу это сейчас,
Я хочу это все, хочу все полностью, и хочу все это сейчас.

Я человек с одним направлением мыслей,
Столько нужно сделать на своем веку (люди слышите меня)
Компромисс не для меня, и где и почему и существующую чепуху,
Так что я живу на всю (о да на всю***),
И отдаюсь по полной (и отдаюсь по полной)

Я не много прошу, если хотите истины
Во имя будущего, услышьте кричащий глас**** юности,
Я хочу это все, хочу все целиком, и я хочу это сейчас,
Я хочу это все, хочу все полностью, и хочу все это сейчас.

автор: Павел Зинченко из Аксая


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"





Павел в 2009-08-15 14:18:32 пишет:
потрясти вас до основания* - имеется ввиду вызвать потрясение (как например:"вы будете потрясены","я потрясен").А не физическую "тряску"
Павел в 2009-08-15 14:15:41 пишет:
It ain't much I'm asking, if you want the truth
Here's to the future for the dreams of youth,** -

Вот смысловое содержание этих строк:
"Это не много что я спрашиваю(прошу),хотите правды?
если хотите
Она за будущим, за будущим мечтаний юности,"
[будущее за грезами юности, в них правда]
Павел в 2009-08-15 14:06:59 пишет:
*** - "живу на всю" здесь, в хорошем смысле этого слова, а не всмысле "все себе могу позволить" и "на всю катушку". Т.е. герой песни не какой нибудь аскет, он обычный человек. Видит и наслаждается всем многообразием существующего в мире
Павел в 2009-08-15 14:06:13 пишет:
**** -"кричащий глас" по смыслу cry можно перевести как зов (то что кричит внутри тебя - "зов сердца" например). Но зов по-английски call, и поэтому я выбрал "кричащий глас"(смысл, тот же - то что зовет в тебе, внутри)

Страницы: 1
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов ICQ 463869250


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!