История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта



Поэтический перевод песни Queen
"Somebody To Love"

Альбом "A Day At The Races", год выпуска : 1976

Кто же мне поможет любовь разыскать?...
Я каждое утро - как умерший
С трудом на ногах я стою
(Посмотри) Да и зеркало мне давно говорит
"Для Бога ты равен нулю!"
В Всевышнего истово верую
Но что-то неправильно делаю
Кто же мне?.. (кто же мне?..)
Кто же поможет мне?
Кто же мне поможет?..
Любовь разыскать?..
Я тружусь (да, тружусь)
Каждый день я тружусь
До треска в несчастных костях
И с концом дней своих трудовых я несу
В пустой дом, все что выручил я
На колени я рухну (он рухнет), взмолюсь,
Боже, может кому-то я полюблюсь?..
Кто же мне?.. (кто же мне?)
Кто же поможет мне?
Кто же мне поможет?..
Любовь разыскать?..

О, каждый день (каждый день)я пытаюсь, пытаюсь, пытаюсь...
Но с пьедестала тянут меня вниз,
кричат "Ты - сумасшедший!"
Они говорят, это просто каприз
И смысла в нем нет!
Кому мне доверить секрет?..

Вне жизни, вне ритма, потерян совсем
Каждый день - как последний, да-да
Но не сломит меня ни одна из проблем
Моя засияет звезда!
И пусть же оковы слетят с меня!
Однажды освобожден буду я!

Кто же, помочь может мне?
Кто, кто, помочь может мне?
Кто, кто, помочь может мне?
Кто, кто, помочь может мне?
Кто, кто, помочь может мне?
Кто же, кто поможет?..
Любовь отыскать!

автор перевода: Григорий Весненский



    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"





~Алёна~ в 2010-12-07 10:55:52 пишет:
Григорий, дело не простое такие переводы ваять. Вы молодец!

Фраза понравилась "Каждый день я тружусь/До треска в несчастных костях" Сильно так сказано

Страницы: 1
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов ICQ 463869250


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!