На сайте Вы найдете тексты песен группы Queen и их переводы на русский язык, выполненные автором сайта – переводчиком со стажем.
Также для поклонников творчества Queen приводятся краткая история рок-группы, дискография по годам и биографии участников группы
Сайт может быть интересен и полезен не только любителям песен Queen, но также всем изучающим или уже знающим английский язык
Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной
Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта
Рекомендую:
Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971
Мне кажется порой, что не ко всем, Ко мне лишь только прошлое вернулось. Когда детьми мы были юными совсем И детство с юностью в воспоминаниях сомкнулось.
Ты помнишь ведь, хочу тебя спросить, Как мы тогда вели себя беспечно? И солнце не устало нам светить, А счастья дни тянулись бесконечно.
Порой я думаю, что все что было после, В той части жизни что зовется взрослой,- Было спектаклем, шоу, представленьем, Хоть не уверен в точности сравненья.
Такими были наших жизней дни, Плохое позабылось незаметно. Я оглянулся - мы с тобой одни, И я люблю как прежде - беззаветно.
А мне бы прошлое хотя б на день вернуть, Чтоб с горки беззаботно покататься. Как жаль что время вспять не развернуть, Прилив отливом вдруг не может оказаться.
А впрочем - есть ли смысл ворошить, Все то, что не вернуть, что раньше было Быть может просто на детей своих взглянуть, Они играют - счастливы и мИлы.
Порой хочу прилечь и отдохнуть... И кажется, хоть снова не уверен, Что всех преград никак не обогнуть Плыть по теченью - этот способ верен.
Такими были наших жизней дни Их быстро унесло с собою время. Я оглянулся - мы с тобой одни И прошлое ничто уж не изменит.
Да, это были наших жизней дни, Плохое позабылось незаметно Мы в мире этом словно бы одни Люблю тебя как прежде - беззаветно.
Евгения в 2012-05-31 14:45:47 пишет: "Мне кажется порой, что не ко всем, Ко мне лишь только прошлое вернулось..." - откуда "не ко всем"?
"Я оглянулся - мы с тобой одни..." откуда это?
Ради рифмы?
Кому он признается в любви? Вроде как поначалу вспоминает свое детство, юность, а потом, судя по данному переводу, признается в любви женщине?
То есть только и светлое пятно в жизни что юные годы, а потом уже во взрослой жизни только радость от любимой? Все остальное спектакль? Тогда не понятно, почему он все время пытается вернуться в детство?!
Ну должна быть хоть какая-то сюжетная нить у песни?
Я уже не говорю , что путаница со временами ...в конце так настоящее время...эти дни есть...Cos these ARE the days of our lives (??
Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!