На сайте Вы найдете тексты песен группы Queen и их переводы на русский язык, выполненные автором сайта – переводчиком со стажем.
Также для поклонников творчества Queen приводятся краткая история рок-группы, дискография по годам и биографии участников группы
Сайт может быть интересен и полезен не только любителям песен Queen, но также всем изучающим или уже знающим английский язык
Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной
Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта
Рекомендую:
Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971
Я оплатил все счета
Снова и снова
Я свой срок отсидел
Хотя преступления не совершал
И серьезные ошибки
Я, к сожалению, допускал
Я достаточно плелся в конце
Но я прорвался!
И мне нужно продолжать, продолжать, продолжать
Мы чемпионы, друзья
И мы будем биться до конца
Мы чемпионы -
Мы чемпионы
Никакой жалости к проигравшим
Потому что мы – чемпионы, чемпионы мира
Я и кланялся
И на бис выходил
Вы принесли мне славу и богатство, и все что к этому прилагается -
Я всех вас благодарю
Но это не был путь, усыпанный лепестками роз
И далеко не увеселительное путешествие
Я воспринимаю это как вызов перед лицом всего человечества -
И я не собираюсь проигрывать
И мне нужно продолжать, продолжать, продолжать
Мы чемпионы, друзья
И мы будем биться до конца
Мы чемпионы -
Мы чемпионы
Никакой жалости к проигравшим
Потому что мы – чемпионы, чемпионы мира
Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге или внизу страницы в разделе "Комментарии"
Текст песни в оригинале
I've paid my dues -
Time after time -
I've done my sentence
But committed no crime -
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand kicked in my face -
But I've come through
And I need to go on and on and on and on
We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting - till the end -
We are the champions -
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions - of the world -
I've taken my bows
And my curtain calls -
You brought me fame and fortune and everything that goes with it -
I thank you all -
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise -
I consider it a challenge before the whole human race -
And I ain't gonna lose -
And I need to go on and on and on and on
We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting - till the end -
We are the champions -
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions - of the world
Anonim в 2012-12-06 13:31:27 пишет: ДРОЧ а не песня
dddddd в 2010-11-13 23:25:35 пишет:
Admin 2010-10-18 10:48:44 2 Egor, Послушал еще раз саму песню - да, Вы правы, так оно и есть, written source меня подвел Как буду на хостинге, добавлю Спасибо!
Egor в 2010-10-17 15:49:42 пишет: Перед припевом в куплетах не хватает строчки "And I need to go on and on and on and on"
Varvara Van Halen в 2010-10-05 10:47:08 пишет: Вообще песни Queen это самые лучшие песни всех времен. Их будут помнить всегда, не то что всякую попсу. Музыка эта остается в наших сердцах!
kiro в 2010-02-03 17:11:40 пишет: Автору сайта-проекта. Сорри не успел узнать как вас зовут. Вообщем хочу сказать, что очень очень полезное дело делаете переводя эти песни. Рахмет вам огромный. Странно, но Queen я открыл для себя только недавно. А ведь мне уже 31 Просто купил всю коллекцию в мп3 и стал слушать музыку слова и так зацепило нереально. Будете смеяться, но слушая песню Чемпионов у меня слезы наворачиваются на глазах, потому что это все про меня (впрочем как и каждого из нас). Жизнь сложная штука, но мы победим! мы будем чемпионами, меня так вдохновляет Фредди, спасибо ему!
Admin 2009-10-29 23:31:44 2 Queenee, >But it's been no bed of roses = Но не бывает легкой жизни Перевод красивый, но не совсем точный, речь идет о пройденном этапе в жизни героя песни, т.е. требуется прошедшее время, а не абстрактно философское утверждение
А Леонид Володарский - это, простите, кто? И что меняется от того, что кто-то эту песню уже перевёл? Разве я не имею право сделать свой перевод? И при чем тут радиостанция? И почему, собственно, это "кстати"?
Ни фига я не понял Ваших инсинуаций
Queenie в 2009-10-29 22:13:15 пишет: But it's been no bed of roses = Но не бывает легкой жизни
Кстати эту песню перевел Леонид Володарский, запись есть на сайте р/станции "серебряный дождь"
Admin 2009-09-23 00:11:51 2 эд, Вопросики, однако, Вы задаете Насчет будущего сказать тяжело, а вот из уже написанных могу навскидку назвать Happy New Year группы Abba - песня, без которой не обходится ни один Новый Год, так же как и ни одно серьезное соревнование не обходится без We Are The Champions Если подумать, наверное, можно еще какой шедевр вспомнить...
эд в 2009-09-22 21:37:46 пишет: Как вы думаете можно что то на подобие сочинить ?
Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!