История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта





Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971

Перевод песни Queen
"We Are The Champions"

Альбом "News Of The World", год выпуска : 1977

Я оплатил все счета
Снова и снова
Я свой срок отсидел
Хотя преступления не совершал
И серьезные ошибки
Я, к сожалению, допускал
Я достаточно плелся в конце
Но я прорвался!
И мне нужно продолжать, продолжать, продолжать

Мы чемпионы, друзья
И мы будем биться до конца
Мы чемпионы -
Мы чемпионы
Никакой жалости к проигравшим
Потому что мы – чемпионы, чемпионы мира

Я и кланялся
И на бис выходил
Вы принесли мне славу и богатство, и все что к этому прилагается -
Я всех вас благодарю
Но это не был путь, усыпанный лепестками роз
И далеко не увеселительное путешествие
Я воспринимаю это как вызов перед лицом всего человечества -
И я не собираюсь проигрывать
И мне нужно продолжать, продолжать, продолжать

Мы чемпионы, друзья
И мы будем биться до конца
Мы чемпионы -
Мы чемпионы
Никакой жалости к проигравшим
Потому что мы – чемпионы, чемпионы мира


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"



Текст песни в оригинале

I've paid my dues -
Time after time -
I've done my sentence
But committed no crime -
And bad mistakes
I've made a few
I've had my share of sand kicked in my face -
But I've come through
And I need to go on and on and on and on

We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting - till the end -
We are the champions -
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions - of the world -

I've taken my bows
And my curtain calls -
You brought me fame and fortune and everything that goes with it -
I thank you all -
But it's been no bed of roses
No pleasure cruise -
I consider it a challenge before the whole human race -
And I ain't gonna lose -
And I need to go on and on and on and on

We are the champions - my friends
And we'll keep on fighting - till the end -
We are the champions -
We are the champions
No time for losers
'Cause we are the champions - of the world





Anonim в 2012-12-06 13:31:27 пишет:
ДРОЧ а не песня
dddddd в 2010-11-13 23:25:35 пишет:


Admin
2010-10-18 10:48:44
2 Egor,
Послушал еще раз саму песню - да, Вы правы, так оно и есть, written source меня подвел
Как буду на хостинге, добавлю
Спасибо!
Egor в 2010-10-17 15:49:42 пишет:
Перед припевом в куплетах не хватает строчки "And I need to go on and on and on and on"
Varvara Van Halen в 2010-10-05 10:47:08 пишет:
Вообще песни Queen это самые лучшие песни всех времен. Их будут помнить всегда, не то что всякую попсу. Музыка эта остается в наших сердцах!
kiro в 2010-02-03 17:11:40 пишет:
Автору сайта-проекта. Сорри не успел узнать как вас зовут. Вообщем хочу сказать, что очень очень полезное дело делаете переводя эти песни. Рахмет вам огромный. Странно, но Queen я открыл для себя только недавно. А ведь мне уже 31 Просто купил всю коллекцию в мп3 и стал слушать музыку слова и так зацепило нереально. Будете смеяться, но слушая песню Чемпионов у меня слезы наворачиваются на глазах, потому что это все про меня (впрочем как и каждого из нас). Жизнь сложная штука, но мы победим! мы будем чемпионами, меня так вдохновляет Фредди, спасибо ему!
Admin
2009-10-29 23:31:44
2 Queenee,
>But it's been no bed of roses = Но не бывает легкой жизни
Перевод красивый, но не совсем точный, речь идет о пройденном этапе в жизни героя песни, т.е. требуется прошедшее время, а не абстрактно философское утверждение

А Леонид Володарский - это, простите, кто? И что меняется от того, что кто-то эту песню уже перевёл? Разве я не имею право сделать свой перевод?
И при чем тут радиостанция? И почему, собственно, это "кстати"?

Ни фига я не понял Ваших инсинуаций
Queenie в 2009-10-29 22:13:15 пишет:
But it's been no bed of roses = Но не бывает легкой жизни

Кстати эту песню перевел Леонид Володарский, запись есть на сайте р/станции "серебряный дождь"
Admin
2009-09-23 00:11:51
2 эд,
Вопросики, однако, Вы задаете
Насчет будущего сказать тяжело, а вот из уже написанных могу навскидку назвать Happy New Year группы Abba - песня, без которой не обходится ни один Новый Год, так же как и ни одно серьезное соревнование не обходится без We Are The Champions
Если подумать, наверное, можно еще какой шедевр вспомнить...
эд в 2009-09-22 21:37:46 пишет:
Как вы думаете можно что то на подобие сочинить ?

Страницы: 1 [2]
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!