История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта





Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971

Перевод песни Queen
"Mother Love"

Альбом "Made In Heaven", год выпуска : 1995

Я не хочу с тобой спать
Страсть мне тоже не нужна
Мне не нужен головокружительный роман
При котором чувствуешь, что твоя жизнь куда то стремится
Все что мне нужно – это комфорт и забота
Просто знать, что моя женщина дает мне сладкую –
Маму - Любовь

Я шел слишком долго по этой пустынной аллее
Я уже по горло сыт этой, одной и той же старой игрой
Я достаточно повидал в жизни, и, люди говорят, что я сильный человек
Но на сердце у меня тяжело и нет в нем надежды

А в городе, в том жестоком мире, что снаружи
Мне не нужна жалость, просто безопасное место, чтоб спрятаться
Мама, пожалуйста, возьми меня обратно

Я не хочу поднимать лишнего шума
Но ты можешь дать мне ту любовь, какую я хочу
Я не вынесу, если ты увидишь мои слезы
Я очень хочу немного покоя, перед тем как умру
Все, что мне надо – это знать, что ты есть
Ты дашь мне всю свою сладкую –
Маму - Любовь

Мое тело болит, но я не могу заснуть
Мои сны – все друзья, что у меня есть
На закате у меня такое чувство
Что я возвращаюсь домой, к моей сладкой –
Маме - Любви

GOOGLE+


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"



Текст песни в оригинале

I don't want to sleep with you
I don't need the passion too
I don't want a stormy affair
To make me feel my life is heading somewhere
All I want is comfort and care
Just to know that my woman gives me sweet -
Mother Love

I've walked too long in this lonely lane
I've had enough of this same old game
I'm a man of the world and they say that I'm strong
But my heart is heavy, and my hope is gone

Out in the city, in the cold world outside
I don't want to pity, just a safe place to hide
Mama please, let me back inside

I don't want to make no waves
But you can give me all the love that I crave
I can't take it if you see me cry
I long for peace before I die
All I want is to know that you're there
You're gonna give me all your sweet -
Mother Love

My body's aching, but I can't sleep
My dreams are all the company I keep
Got such a feeling as the sun goes down
I'm coming home to my sweet -
Mother Love





Роман в 2018-10-16 15:57:14 пишет:
Мама-природа!Богиня-мать!Вселенское начало и единство природы,мамы,жизни,света,добра.

Андрей в 2017-08-09 15:40:10 пишет:
Вероятнее нужно перевести - мама , роди меня обратно
Admin
2013-11-22 17:43:20
2 Lisa,
Если бы Вы внимательно (с самого начала) прочитали эту самую дискуссию, то Вы бы такого не написали

А насчет Вашей формулировки "означает" отвечу, как отец, словами из сказки: Поучайте лучше Ваших паучат

з.ы.Вежливые люди добавляют "мне кажется" или "я думаю", "по моему" и т.п. Или же ссылаются на более авторитетный источник.
Тем более, что Вы сами понимаете, что Ваш английский средний...
Liza в 2013-11-22 15:37:08 пишет:
Не могу не вмешаться в дискуссию, т.к. преклоняюсь перед талантом и мужеством Фредди.
Фраза "Mama please,let me back inside" означает "Мама,позволь мне вернуться обратно(в твое лоно)",это продолжение предыдущей фразы "I want just a safe place to hide". Я это поняла с первого раза, прочитав текст, хотя
мой английский и средний. Но как мать, я понимаю Фредди именно так. А "Mother Love" - это обобщенный образ любви матерей к детям, поэтому с большой буквы.
Admin
2012-09-14 12:27:28
2 Надя,
Мне кажется, более удачным словом было бы не "поправить", а "подсказать" ))
http://www.lingvo.ua/ru/Translate/en-ru/a%20man% 20of%20the%20world
Хотя в вашем замечании есть доля правды, я подумаю, может, и поменяю
Надя в 2012-09-09 15:15:29 пишет:
Спасибо за перевод! Позвольте вас чуть-чуть поправить: a man of the world - это устойчивое выражение, которое переводится как «бывалый человек, много повидавший»
Владимир в 2011-11-07 09:58:24 пишет:
Если брать в расчет смысл - то скорее всего так и будет - мама, роди меня обратно. Другое дело что с общим контекстом песни подобный вариант вряд ли увяжется
Алексей в 2011-11-03 16:24:08 пишет:
Скорей всего больше подходит к строчке : Mama,please,let me back inside- Мама обнеми меня или мама прижми меня к себе . Это если брать в расчет не текст, а смысл для нашего языка.
Орлов Александр в 2011-10-24 17:29:34 пишет:
Последняя песня спетая в студии Фредди. Он добрался до последнего куплета, ему стало плохо он сказал что больше не может ему надо сделать перерыв... После этого он больше не появлялся в студии.
Волна в 2011-05-22 16:16:01 пишет:
спасибо вам за такой перевод. Очень тяжелая песня...

Страницы: 1 [2] [3]
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!