История группы Queen Фредди Меркьюри Брайан Мэй Роджер Тейлор Джон Дикон
    Главная





Песни Queen на русском
Поем песни Queen на русском языке в четком музыкальном размере под оригинальный минус

Queen караоке
Переводы песен Queen в стихотворной обработке Артёма Сорокина

Статьи про группу Queen
Интересные факты из жизни группы Queen, подборка и перевод Анастасии Марулиной



Переводы гостей
Литературные и поэтические (эквиритмические) переводы песен Queen с английского языка, присланные гостями сайта





Обучаю английскому по Скайпу, телефону, любому мессенджеру. Пишите на Skype avo1971

Перевод песни Queen
"Scandal"

Альбом "The Miracle", год выпуска : 1989

Скандал – ты меня бросила, и весь мир об этом узнает
Скандал, теперь они превратят нашу жизнь в фарс
Они увидят наши душевные муки, увидят, как умирает наша любовь
Они услышат мои мольбы, услышат "Ради Бога"
Снова и снова и снова и опять
Скандал – ты меня бросила, и нет лечения для душевных ран
Эй, скандал – и весь мир может делать из нас дурачков
Пришла беда – отворяй ворота
Они бросят нас истекать кровью, мы скажем "Вы, мелкие душонки!"
Снова и снова и снова и опять
Пусть они знают, когда таращатся – это наше личное дело
Они оставят нас висеть в воздухе, скажи мне, разве им есть дело?
Просто еще одну жизнь перекрутить и сломать
Они увидят наши душевные муки, увидят, как умирает наша любовь – да
Они услышат мои мольбы, услышат "Ради Бога"
Снова и снова и снова и опять
Скандал, скандал
Скандал, да, ты опять разбиваешь мне сердце
Сегодня в заголовках, завтра в тупике
И никто ведь даже не знает, где правда, а где ложь
А под конец, история будет похоронена все глубже и глубже
Все глубже и глубже и глубже в себе
Скандал, скандал …


    Автор сайта и переводов в правом меню:
    Андрей Орлов (Запорожье)
    Сайт: Переводы песен Queen с английского языка


    Комментарий или вопрос можно оставить в Гостевой книге
    или внизу страницы в разделе "Комментарии"



Текст песни в оригинале

Scandal - now you've left me all the world's gonna know
Scandal, they're gonna turn our lives into a freak show,
They'll see the heart-ache, they'll see our love break,
They'll hear me pleading, I'll say for God's sake,
Over and over and over again,
Scandal - now you've left me there's no healing the wounds,
Hey scandal, and all the world can make us out to be fools,
Here come the bad news, open the floodgates
They'll leave us bleeding, we say you cheapskates,
Over and over and over again,
So let them know when they stare, it's just a private affair,
They'll have us hung in the air and tell me what do they care,
It's only a life to be twisted and broken,
They'll see the heart-ache, they'll see our love break - yeah,
They'll hear me pleading, I'll say for God's sake,
Over and over and over and over again,
Scandal, scandal,
Scandal, yes you're breaking my heart again,
Today the headlines, tomorrow hard times,
And no-one really knows the truth from the lies,
And in the end the story deeper must hide,
Deeper and deeper and deeper inside,
Scandal, scandal etc ......





Baron_Harkonnen в 2012-01-31 23:46:45 пишет:
Если память не изменяет мне, данную песню написал Мэй под влиянием надоедливых папарацци. Думаю, многие помнят, что в конец восьмидесятых у него была глубокая депрессия, ну еще бы, столько всего свалилось на него. И СПИД у Меркьюри, умер отец, жена бросила, а тут еще и журналисты.
katyshka120 в 2011-02-22 21:15:23 пишет:
*какая-то
katyshka120 в 2011-02-22 21:14:45 пишет:
у меня есть смутное ощущение, что с похожим мотивом есть какя-то русская песня...
Admin
2009-09-05 21:51:44
2 Паша,
На комментарии к переводам, заданные в язвительном тоне, я отвечать не собираюсь. Если ты знаешь лучше меня, зачем тогда спрашиваешь?
Паша в 2009-09-04 05:21:57 пишет:
"Скандал, теперь они превратят нашу жизнь в фарс", хотя здесь -- Scandal, they're gonna turn our lives into a freak show..И после этого на этом сайте мне говорят что переводчик не должен ничего придумывать и добавлять от себя, это может делать лишь слушатель..
Как можно "фрик шоу" как фарс перевести?!! Хотя бы "цирк" если не "шоу уродцев"..
Admin
2009-06-08 10:56:24
2 Вся такая внезапная
Апостроф в Gods, конечно был в оригинале пропущен - добавил. А вот насчет sakes тут Вы не правы - во первых рифма идет со словом break, а во вторых, не слишком ли много ss будет?
Вся такая внезапная в 2009-06-08 09:17:35 пишет:
По-моему в тексте ошибка,
должно быть "God's sakes",а не "Gods sake"
lenster в 2009-04-21 18:24:01 пишет:
Really the administrator of a site who with soul has approached to creation of this site has very well worked. And transfers of songs are ideally suited under music of songs. I wish a site to develop and further!
K1 в 2008-12-23 22:00:24 пишет:
Да, видно серьезно их достали папарацци, раз они даже песню об этом написали. Очень актуальная тема и сейчас - любителей покопаться в чужом грязном белье - не перевелось...
Спасибо за перевод

Страницы: 1
 Идёт загрузка...


Оставить комментарий

 Имя: *
 Почта:
 Текст: *

BB-код для ссылок: [url=http://site.ru]Анкор[/url]

Введите символы: *
Обновить

Powered by CommentIt 3 Ajax



Топ-рейтинги и счетчики посещаемости:
Гостевая книга
Про песни Queen и не только


Rambler's Top100 Рейтинг@Mail.ru
Автор сайта и дизайн (2008) - Андрей Орлов


Можно зарабатывать на своем сайте разместив код серфинга от JetSwap в самом низу страницы. Посетитель спокойно читает страничку, ему ничего не мешает, ему это ничего не стоит, а вам за это капают деньги!!!
Вариантов заработать с JetSwap более, чем достаточно, присоединяйтесь!

Дополнительный заработок на своем сайте в системе JetSwap!