Евгения в 2012-05-31 20:38:03 пишет:
"если уж отталкиваться от русского языка, что значит слишком много любви?
То и значит, слишком много любовных связей..."
Любовь не есть любовная связь. Не обязательно.
Много любви не бывает, а вот много любовных связей может быть.
Любви всегда не хватает.
Любовь - это прежде всего чувство, а вот любовная связь -это отношения...
Если уж говорить о русском языке...
Это знаете, как многе пишут - заниматься любовью...
Ну, так можно заниматься дружбой, ненавистью...(улыбаюсь)
Многострадальный наш русский язык...
Евгения в 2012-05-31 20:34:15 пишет:
Ну, наверное, я не поняла ваш перевод.
Тогда в двух словах, о чем песня. Из предложенного перевода это не совсем видно.
Я не имею сейчас в виду обмусоливать тонкости...
А вообще- общая идея-мысль- тема...
В стаже соревноваться? Смешно...
Я думала, вам интересно с другим человеком поговорить...
Вообще-то основное правило переводчика- никогда не быть довольным своим пеерводом.
Или вы только хвалебные отзывы принимаете? Скучно ведь...Так я и не ругала и не критиковала...
Просто , хотела идею подкинуть...
Admin 2012-05-31 18:15:10> ваши переводы , на мой взгляд, самые серьезные.
That was the idea
> А как тут сбрасывать переводы?
В гостевой книге. Только сразу предупреждаю, сейчас времени на дебаты и обмусоливание перевода каждой фразу у меня нет. Если сделаете полный перевод какой-либо песни, размещу ее на отдельной странице в Переводах гостей - там, откуда Вы начали комментировать.
По крайней мере, люди так делают
Admin 2012-05-31 18:13:582 Евгения,
> Она не о предательстве, а как раз о потерянной большой любви...
Это Вы с чего взяли? И где Вы здесь видите про предательство?
> если уж отталкиваться от русского языка, что значит слишком много любви?
То и значит, слишком много любовных связей
> можно предположить, что автор обращается не ко второму лицу (действующему), а просто дает совет слушателям, делясь своим горьким опытом
Вообще-то, вокал в этой песне самого Фредди Меркьюри, хоть песня и выпущена через 4 года после его смерти. И он сам рассказывает именно о своем горьком опыте. Не вижу никакого второго (действующего) лица
> Админ (к сожалению, не знаю вашего имени)
Под каждым переводом написано
Читайте внимательно, раз уж взялись критиковать
> я придерживаюсь того убеждения, что песня, это как мини-фильм. Должен быть сюжет - одна строчка должна перетекать в другую.
Ошибочное убеждение. Попереводите песен с моё, поймете.
Это ж не ля-ля-фа
Евгения в 2012-05-31 17:10:36 пишет:
Пробежалась тут по переводам, Админ (к сожалению, не знаю вашего имени), ваши переводы , на мой взгляд, самые серьезные. У гостей, опять могу судить по тому, что успела просмотреть, но полная фантазия...
Вообще-то , я придерживаюсь того убеждения, что песня, это как мини-фильм. Должен быть сюжет - одна строчка должна перетекать в другую.
Ну, вот прочитаешь перевод песни и можно было представить сюжет...Почувствовать себя таким режиссером что ли...
Здесь , в этом переводе, потерян сюжет...Или я чего-то не понимаю...
А как тут сбрасывать переводы?
Могла бы поделиться своими мыслями по некоторым песням...
Если вам это интересно.
Я дак просто обожаю тему переводов песен.
Евгения в 2012-05-31 17:09:48 пишет:
И если это все же не просто текст, а песня, то можно предположить, что автор обращается не ко второму лицу (действующему), а просто дает совет слушателям, делясь своим горьким опытом. Этот прием очень часто используется в песнях.
Пока у меня такая версия возникла.
Хотя со временем могу поменять свое мнение.
Песни настолько глубокие, что заставляют задумываться на годы.. .Это тебе не ля-ля-фа...
Евгения в 2012-05-31 17:07:56 пишет:
Вот сижу , думаю-думаю...Читаю тут комментарии, думаю над текстом, отталкиваюсь от грамматики английского языка (времен особенно)первого куплета и последующих, и сдается мне, что эта песня совсем о другом.
Она не о предательстве, а как раз о потерянной большой любви...
Во-первых, если уж отталкиваться от русского языка, что значит слишком много любви?
Разве любви может быть слишком много? Как так? Разве любовь , особенно большая, может убить? Может, но только в одном случае - когда её нельзя забыть.
Скорее всего , здесь имеется в виду - не слишком много любви, а очень сильная любовь.
Violett в
2012-03-10 10:51:23 пишет:
Когда пишу очередную новеллу или стих, включаю Queen. А чтобы вдохновиться текстами - бегом к вам, потому что у вас лучшие переводы во всем рунете!
Лучей света вам, дорогуши)
G в 2012-02-12 21:56:09 пишет:
Как Фрэдди смог пропеть такое... Это ужас.
Admin 2012-02-12 13:31:372 Андрей,
Все путем
Страницы:
1 [2] [3]